[(oogle DFP pour 2 pubs]

Entretien avec le Cabinet de La Hanse

Depuis près de 50 ans, le Cabinet de La Hanse met son savoir-faire à la disposition de ses clients. Grâce à son réseau comptant plus de 140 traducteurs, le Cabinet est en mesure de répondre avec efficacité aux demandes des notaires.

Cornelis de PREST, PDG du Cabinet de la Hanse, a répondu à nos questions.

Comment présenter le Cabinet de La Hanse en une phrase ?

Avec une expérience de 48 ans dans le domaine de la traduction, le Cabinet de La Hanse met son savoir-faire à votre disposition et vous propose des traductions professionnelles de qualité dans toutes les combinaisons linguistiques.


Quelles sont les spécificités du Cabinet de La Hanse par rapport aux autres sociétés de traduction ?

Le Cabinet de La Hanse est spécialisé dans les domaines juridique, financier et technique. Nos traducteurs sont diplômés des meilleures écoles, traduisent toujours vers leur langue maternelle et ont fait leurs preuves. Chaque document fait l’objet d’une relecture avant remise au donneur d’ouvrage. Tous les collaborateurs signent un accord de confidentialité.

Nous travaillons avec des traducteurs et interprètes, jurés ou non, dans toutes les combinaisons linguistiques.

De par son expérience, le Cabinet de La Hanse sait répondre aux exigences de délais qui s’imposent aux notaires et chaque demande est donc traitée avec réactivité.

Toute prestation demandée fait l’objet d’un traitement personnalisé et est suivie par l’un de nos chefs de projets expérimenté, titulaire lui-même d’un master de traduction.



Quelles relations entretenez-vous avec les notaires et comment travaillez-vous ensemble ?

Nous entretenons avec les notaires des rapports de confiance. Nous leur garantissons la confidentialité absolue de leurs documents, nos collaborateurs étant liés par contrat au secret professionnel.

En conséquence, nous ne communiquons pas non plus les références de nos clients par souci de confidentialité et nombre d’entre eux ont manifesté leur satisfaction à cet égard.


Les notaires ont constaté au cours des dernières années une internationalisation des relations notamment familiales (mariages, investissement immobilier, etc…), comment cela se reflète-t-il sur votre activité ?

Nous notons régulièrement une augmentation du volume de documents à traduire pour les notaires.

Pour en savoir plus sur le Cabinet de la Hanse : www.cabinetdelahanse.com

Partager cet article sur vos réseaux sociaux :